hẹp bụng

Học thuật
Thân thiện
hẹp bụng

Anh ta thật hẹp bụng, chẳng bao giờ chịu đãi ai một bữa ăn.

Définition

Adjectif : - Mesquin, avare, petit d'esprit : Décrit une personne qui manque de générosité, qui est pingre ou qui a des idées étroites et égoïstes. L'expression met l'accent sur une avarice ou une petitesse morale, souvent liée à l'argent ou aux ressources.

Exemples d'utilisation
  • Adjectif :
    • Anh ta rất hẹp bụng, không bao giờ muốn chia sẻ đồ ăn với ai. (Il est très mesquin, il ne veut jamais partager sa nourriture avec personne.)
    • Đừng hẹp bụng như vậy, hãy rộng lượng hơn một chút. (Ne sois pas si avare, sois un peu plus généreux.)
    • Sự hẹp bụng của ông chủ khiến nhân viên rất bất mãn. (La mesquinerie du patron rend les employés très mécontents.)
Utilisations avancées
  • L'expression "hẹp bụng" est souvent utilisée dans un registre familier ou critique pour souligner un défaut de caractère. Elle peut qualifier une action spécifique ou le trait de caractère général d'une personne.
  • Elle s'emploie fréquemment dans des conseils ou des reproches pour exhorter à plus de générosité.
Variantes et mots apparentés
  • Hẹp hòi (adj) : Étroit d'esprit, intolérant. Ce terme est plus général et peut concerner les idées, les opinions, pas seulement l'avarice.
    • Lối suy nghĩ hẹp hòi. (Une façon de penser étroite.)
  • Keo kiệt / Bủn xỉn (adj) : Avare, radin. Synonymes directs concernant l'argent.
    • Một người keo kiệt. (Une personne avare.)
  • Nhỏ mọn (adj) : Mesquin, petit, insignifiant. Peut décrire des actions ou des préoccupations.
    • Tính toán nhỏ mọn. (Des calculs mesquins.)
Synonymes
  • Avare : Radin, qui aime l'argent.
  • Radin (familier) : Pingre.
  • Mesquin : Petit, sans grandeur, souvent en parlant du comportement.
  • Pingre : Très avare.
Expressions idiomatiques liées
  • Bụng dạ hẹp hòi : Avoir le cœur et l'esprit étroits. Une variante renforcée de "hẹp bụng".
    • Con người bụng dạ hẹp hòi khó thành công. (Une personne au cœur étroit a du mal à réussir.)
  • Hẹp như cái kim : Aussi étroit qu'une aiguille. Exagération pour décrire une grande avarice ou étroitesse d'esprit.
    • Lòng hẹp như cái kim thì ai chơi cùng. (Avec un cœur aussi étroit qu'une aiguille, qui voudrait fréquenter cette personne ?)
hẹp bụng

Anh ta thật hẹp bụng, chẳng bao giờ chịu đãi ai một bữa ăn.

  1. mesquin